Trecho em língua galego-portuguesa (na grafia reintegracionista moderna), conforme transcrito no livro Método Prático de Língua Galego-Portuguesa, do professor José-Martinho Montero Santalha (p.180) Ilhas dos mares arábigos (Álvaro Cunqueiro) Gutor, Babarom e Taprobana som três ilhas que nom hai, e estám entre Bengala e ilha Java. Gutor nunca se viu, e nom se sabe quem … Continue lendo Ilhas dos mares arábigos (por Álvaro Cunqueiro)
Tag: galego-português
Como os da Mesa Redonda houverom da graça do Santo Graal (trecho da “Demanda do Santo Graal”, manuscrito português do séc. XV)
NOTA DO SITE: O trecho a seguir apresenta duas camadas de dificuldade. A primeira é a distância entre a língua atual e o [galego-]português quatrocentista, com suas peculiaridades ortográficas e morfossintáticas. A segunda é a apresentação do texto, que segue à risca as características do manuscrito-base, numa edição "diplomática" (= que busca reproduzir com exatidão … Continue lendo Como os da Mesa Redonda houverom da graça do Santo Graal (trecho da “Demanda do Santo Graal”, manuscrito português do séc. XV)
P’ – III. O “demo sen vergonna” de Afonso X
A postagem da semana fica para transcrever uma análise realizada por Ângela Vaz Leão no artigo "Questões de Linguagem nas Cantigas de Santa Maria" (Revista SCRIPTA, Belo Horizonte – v.4, n. 7, p.11-24, 2ºsem. 2000. Ver trechos nas pp. 13-14 do PDF). Os negritos e trechos entre chaves são acréscimos deste site. * "Santa Maria … Continue lendo P’ – III. O “demo sen vergonna” de Afonso X



