Como os da Mesa Redonda houverom da graça do Santo Graal (trecho da “Demanda do Santo Graal”, manuscrito português do séc. XV)

NOTA DO SITE: O trecho a seguir apresenta duas camadas de dificuldade. A primeira é a distância entre a língua atual e o [galego-]português quatrocentista, com suas peculiaridades ortográficas e morfossintáticas. A segunda é a apresentação do texto, que segue à risca as características do manuscrito-base, numa edição “diplomática” (= que busca reproduzir com exatidão o diploma consultado). Optei por oferecer a vocês uma experiência imersiva, a fim de aguçar a curiosidade por essa página ao mesmo tempo difícil e saborosa da história do nosso idioma.

Como os da Mesa Redonda houverom da graça do Santo Graal

(Título 25, fólios 7d-8b)

Fonte: https://cipm.fcsh.unl.pt/corpus/texto.jsp?t=d&id=19242 – Versão do CIPM revista e digitalizada com base na edição de NUNES, Irene Freire (2001) A Demanda do Santo Graal. — publicada pela Imprensa Nacional Casa da Moeda, Lisboa.

2 comentários em “Como os da Mesa Redonda houverom da graça do Santo Graal (trecho da “Demanda do Santo Graal”, manuscrito português do séc. XV)

  1. Muito legal mesmo esse trabalho, parabéns. Entre outros tantos prazeres, esse tipo de exercício (e sua leitura) é muito bom para entendermos as soluções gramaticais da época, a forma como os autores procuravam representar os sons, a maneira como a língua portuguesa foi se estabelecendo. É o exemplo desse trecho.

    Curtido por 1 pessoa

Deixar mensagem para Escritos sobre escritos Cancelar resposta